oh dear, what did you put in to get that disaster
i mean,, it's not technically grammatically incorrect but it's like going up and saying "I ASK WHAT IT IS YOU ARE DOING" so like,, not something you would say
Something along the lines of 'i inquire whatYou two are doing'
oh ok well in that case google did pretty well
Maybe they improved spanish
Who wants to continue the coffee shop au
neither TK or AG are good at korean and they have used google translate to talk to TK's relatives when the turtle parents weren't around to translate for them
Were the grandparents dissapointed
Just really confused
Come one come all to see ad not so discretely project on his OCs
i'm about to put a bunch of english idioms/expressions into google translate (into french because i speak it) and see how much it messes it up
what does "un peu tappe-à-l'oeil" translate into (i'm so sorry for the accent mixups)
what is this
google translate has decided that it translates into "a little tappe-à-l'oeil"
half of it wasn't even translated???
Who wants to continue thisCause i do
i thought it had two p's, corrected myself from one to two p's, looked it up, and no it has one 'p'
i did it and
i want to continue it :DD
i want to continue it as well,, i think it's just that we're talking about something else right now
we'll return to it, okay? but i think the google-translate-conversation is pretty nice
Also with the mello thing i did harvs as well
In google translate german
how did "a little too gaudy for the eye" turn into "a bit snappy"
i'm,,, where did the snappy come in,,,,, what,,,,,
so you know that thing where you translate something with google translate from english/whatever language you know into a language you don't know then back again into your language to see what it said (that makes no sense lol)
i tried doing the saying "a stitch in time saves nine" and it translated to "Small holes do not fill, big hole hardship"